-->

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú recomienda emplear términos como “vestimenta”, “ropa”, “traje”, “atuendo”, “modelo”, según el contexto, y evitar el anglicismo “outfit”.

En algunos medios de comunicación se pueden encontrar frases como “Su outfit, aunque medianamente sexy, distaba mucho de ser glamoroso” o “Este outfit califica para la lista de las celebridades mejor vestidas de la semana”.

El término “outfit” tiene equivalentes en español como “vestimenta”, “ropa”, “atuendo”, “equipo”, “traje”, “modelo”, “conjunto”, etc., por lo que el empleo del extranjerismo resulta innecesario.

Así, la Fundéu BBVA, que trabaja en el Perú con el asesoramiento de la Academia Peruana de la Lengua, señala que en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado decir: “Su vestimenta, aunque medianamente sexy, distaba mucho de ser glamorosa” o “Este traje califica para la lista de las celebridades mejor vestidas de la semana”.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Fuente: lainformacion.com
Imagen: Granatmythos

Share This

About The Author

sk